Hold your horses! 의미는?
본문 바로가기
영어공부/일상속 서바이벌 영어공부

Hold your horses! 의미는?

by 싼타패트릭 2023. 5. 4.
반응형

pixabay

안녕하세요! 오늘의 표현입니다!

Hold your horses!

말을 붙잡아!  알것도 같고 모를것도 같은, 알쏭달쏭한 오늘의 표현입니다.  이전 포스팅에서는 건초hay라는 단어를 사용한 표현을 썼는데, 오늘은 그걸 먹는 말을 사용한 표현이네요. 이렇게 연결되어 생각이 나네요 ㅎㅎ  암튼 오늘 예문은 어떤 뜻을 담고 있을지 한번 읽어 봅시다!

 

  1. Hold your horses! We need to make sure we have all the facts before making a decision.
  2. I know you're excited to get started, but let's hold our horses and make a plan first.
  3. Hold your horses, we don't want to make any hasty decisions we'll regret later.
  4. Hey, hold your horses! We can't leave yet; we're waiting for a few more people.
  5. Hold your horses, there's no need to panic. We'll figure out a solution together.
  6. I appreciate your enthusiasm, but let's hold our horses until we have a clearer picture of the situation.
  7. Hold your horses, we don't want to jump to conclusions without considering all the possible outcomes.

 

pixabay

 

예문을 보셨으니 뜻 맞추기 가 봅시다!

1. 말들을 잡아!

2. 말들을 세워요!

3. 고삐를 당겨요!

4. 서둘지 말고 진정해요!

 

제가 얘기 하고자 하는 오늘의 표현은 어떤 뜻일까요? 흠...근데 1,2,3,4 뭔가 다 맞는것 같지 않나요? 네 맞습니다. 엄밀하게 말하자면 4가지가 다 문장의 뜻입니다. 하지만 관용구로서의 오늘의 표현에 대한 뜻을 찾아보자면 답은 4번입니다.  

 

pixabay

 

말 위에 올라 탄 사람, 혹은 위 그림처럼 마차를 모는 마부가 빨리 달리고자 할때는 채찍으로 말을 때리거나 박차를 가하죠. 반대로 말을 세워야 할때는 말 목에 매여있는 고삐를 쥐고 올리면 말이 진정하면서 서죠. 그래서 Hold your horses! 라고 하면, 어떤 일을 하거나, 결정을 내릴때 서두르거나 흥분하지 말고 진정하다, 기다리다, 흥분을 가라앉히다, ...잠깐만! 하는 표현이 됩니다.

 

그럼 이제는 위에서 드렸던 예문의 뜻을 알아보겠습니다.

Hold your horses! We need to make sure we have all the facts before making a decision.

-잠깐만요! 결정을 내리기 전에 모든 사실 관계를 확인 할 필요가 있어요.

  • make sure ~를 확실히 해두다

I know you're excited to get started, but let's hold our horses and make a plan first.

-너가 정말 시작하고 싶은건 알겠는데, 우선 침착하고 계획부터 잡자.

Hold your horses, we don't want to make any hasty decisions we'll regret later.

-일단 잠시 기다립시다. 서둘러 결정을 내렸다가 나중에 후회할 일 만들수 없잖아요.

  • hasty 서두르는, 성급한

Hey, hold your horses! We can't leave yet; we're waiting for a few more people.

-어이, 기다려! 아직 출발하면 안돼, 아직 몇명 더 와야 해.

Hold your horses, there's no need to panic. We'll figure out a solution together.

-당황하지 말고 진정해요. 해결책을 함께 찾아봅시다.

  • Don't panic!/ Don't be panicking! 당황하지마! 두려워하지마!

I appreciate your enthusiasm, but let's hold our horses until we have a clearer picture of the situation.

-당신 그 열성은 충분이 감사한데요. 그래도 차분하게 상황이 분명해 질때까지 좀 기다려 봅시다.

Hold your horses, we don't want to jump to conclusions without considering all the possible outcomes.

-일단 좀 기다려봐요. 모든 가능성을 따져보지도 않고 결론부터 내릴수는 없어요.

  • jump to the conclusions 성급한 결론을 내리다.

Hold your horses!와 비슷한 표현도 알려 드리고 가겠습니다.

  • Hold on a moment 잠시만 기다려.
  • Hang on a sec 잠깐만 기다려.
  • Wait a minute 잠깐만 기다려.
  • Be patient 조급하게 굴지말고 침착해.
  • Chill out 진정해, 침착해.
  • Take it easy 진정해.

 

오늘은 진정해! 기다려! 서두르지마! 등등의 진정시키는 뜻을 가지고 있는 Hold your horses!에 대해 공부해봤습니다.

오늘도 감사합니다!

 

 

I'm going to hit the hay. 무슨 뜻일까요?

오늘의 표현은 이겁니다. I'm going to hit the hay. Hay는 위 사진에서 제시해 드린 바와 같이 건초, 짚을 말합니다. 혹은 꽃가루라는 뜻도 있어서, 사람들이 '저 꽃가루 알러지 있어요' 라고 할때, hay fev

financial-redemption.tistory.com

 

 

 

This is on its last legs. 의미는?

오늘의 표현입니다 This is on its last legs. 단어 자체는 어려운 게 없습니다. 하지만 마지막 다리위에 있다? 마지막 다리로 서 있다? 정말 무슨 뜻일지 한번 알아보겠습니다. 예문을 한번 보고 갈께

financial-redemption.tistory.com

 

 

 

관용구- He left me in the dark.

오늘의 관용구 표현은 He left me in the dark. 입니다 위 gif는 애니메이션 Despicable Me에서 주인공 그루가 입양한 딸 Edith를 저 관 같은 곳에 넣고 가버리는 장면입니다. 그냥 아이가 어떻게 되던가 말던

financial-redemption.tistory.com

 

반응형

댓글


TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로