Don't be a stranger! 무슨 뜻일까요?
본문 바로가기
영어공부/일상속 서바이벌 영어공부

Don't be a stranger! 무슨 뜻일까요?

by 싼타패트릭 2023. 4. 13.
반응형

pixabay.com

 

오늘의 표현입니다

Don't be a stranger!

 

우선 strange 하면, 이상한, 낯선 이런 의미를 가진 형용사입니다. 거기에 -r을 덫붙여서 이상한 사람, 낯선(모르는) 사람, (어떤 장소에) 초행길인 사람을 뜻하게 됩니다. 그럼 이런 stranger로 표현된 이 문장의 뜻은 무엇일까요??

 

다음 예문을 보고 뜻을 유추해 보세요~!

  • Good luck in France! - Don't be a stranger!
  • Don't be a stranger! Email me from time to time!
  • Bye, Tom! It was great having you over! Don't be a stranger, you hear?
  • It’s so nice of you to finally visit! I know how busy you have been, but don’t be a stranger!
  • Don't be a stranger, OK? You can call me anytime you want to talk.
  • Now that we live so close to one another don't be stranger.

 

tenor.com

 

 

과연 무슨 뜻이었을까요?

1. 이상한짓 하지마라.

2. 낯선사람하고 얘기하지 마라.

3. 자주 연락하고 지내자.

4. 너 이상해졌어.

 

이번에도 아주 쉬운 표현이었죠?  몇달 전 드라마 웬즈데이의 표현을 공부하면서 비슷하게 표현이 나왔던 적이 있습니다.  그때 모티샤 아담스가 아주 근사한 표현을 해 주었는데요. 간단하게는 Don't be a stranger!라고 사용하면 됩니다.  앞서 stranger가 낯선 사람, 모르는 사람의 의미가 있다고 말씀 드렸었는데요. 그래서 낯선이가 되지 마라! 라고 하는것은 너무 연락을 안해서 서로 모르는 사람처럼 멀어지지 말자, 자주 연락하고 지내자! 하는 뜻입니다. 3번이죠. ㅎㅎ

 

Good luck in France! - Don't be a stranger!

-프랑스에서 잘 지내고 연락 자주 해!

Don't be a stranger! Email me from time to time!

-이메일 가끔 하고, 서로 너무 뜸해지진 말자!

Bye, Tom! It was great having you over! Don't be a stranger, you hear?

-잘 가, 톰! 만나서 너무 반가웠어요. 연락 자주 해요, 알겠죠?

It’s so nice of you to finally visit! I know how busy you have been, but don’t be a stranger!

-드디어 오셨네요! 잘오셨어요! 바쁜건 알지만 자주 좀 연락하고 지냅시다!

Don't be a stranger, OK? You can call me anytime you want to talk.

-연락 자주 해, 알겠지? 얘기하고 싶은거 있으면 언제든지 연락해.

Now that we live so close to one another don't be stranger.

-이제 가까이 사니 자주 봅시다.

 

비슷한 표현으로는

Keep in touch!

Stay in touch!

We'll be in touch!

주로 touch가 들어간 표현이네요.  다 연락하고 지내자, 의 뜻이랍니다

 

오늘은 자주 연락해요~ 하는 Don't be a stranger. 표현 알아보았습니다

오늘도 감사합니다~!

 

 

I don't have a crystal ball.

한 때 제가 굉장히 좋아하고 자주 들었던 브릿 팝 그룹 중 Keane 이라는 그룹이 있습니다. Keane의 노래중 Crystall ball이라는 노래가 있죠. 삶을, 영혼을 잃어버리고 난 후 수정구술에게 답을 구하고,

financial-redemption.tistory.com

 

 

관용표현 - 구둣주걱 Shoehorn을 이용한 표현 : Is there any chance to shoehorn this patient's procedure?

오늘의 표현은 이것 입니다. 짜잔~~! 구둣주걱입니다! 구둣 주걱이 영어로? Shoehorn입니다. 구둣주걱으로 무슨 표현을 한다는거지? 한번 해보자구요. They'll shoehorn as many customers in as they can, safety lim

financial-redemption.tistory.com

 

 

드라마 '웬즈데이' 5-2화 너와 멀어지고 싶지 않구나, 의 멋지고 은유적인 표현을 찾아봅시다.(안

Morticia : I know why you’ve come here, Wednesday. 니가 여기 온 이유를 안단다, 웬즈데이. So go on. Ask. 어서 물어보거라. Wednesday : Father didn’t kill Garrett Gates, did he? 아버지가 개럿 게이츠를 죽인게 아니죠?

financial-redemption.tistory.com

 

반응형

댓글


TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로