캐나다맘 경제노예 탈출시도기
본문 바로가기
반응형

전체 글146

완전 잘했어! 죽여줬어! - 영어 표현은 뭘까요? Well done! Good job! Excellent! Awesome! 이거죠 뭐........라고 하면 에이~ 그게 뭐야! 온국민이 다 아는거? 장난해? 비난이 쏟아지겠죠? 흐흐흐... 완전 끝장나게 잘했어! 뭐 이런 표현은 바로 이겁니다. 못질.......하다? Nailed it! Nailed it!하면 어떠한 일을 성공적으로 완수 했다! 정말 잘했다, 라는 말이 됩니다. 누군가가 여러분에게 You nailed it!이러면 그것 말고는 답이 없을 정도로 제대로 했어~! 라는 뜻이에요. 못 박아보신분은 알겠지만, 한번에 비뚫어지지 않고, 다른데 치지 않고, 못이 쏙 들어가게 박기가 힘들잖아요. 그래서 못을 한번에 제대로 박아 넣듯, 너 말고 따라올 자 없을 정도로 잘했다, 는 말입니다. He nail.. 2022. 12. 11.
빨리 해 치우자/끝내자! 의 영어 표현은? 오늘은 첫째 예방 주사 맞는 날입니다. 보건소에서 학교까지 행차해서 학생들에게 일괄적으로 놔준다고 해서 따로 병원이나 보건소 예약 안 잡아도 되고, 굳이 일 안 빼도 되겠구나, 좋아하고 있었는데, 하필 예방접종 예정 3일 전에 아이가 코비드에 걸려버린 겁니다. 코비드 때 별로 안 아프고 지나갔고, 하니 이제야 투덜거리는 거지만, 왜 하필 딱 그때 코비드를 걸려서 일이 이렇게 틀어지냐... 싶습니다. 암튼, 접종은 해야 하니 클리닉엔 데려갔고, 아이가 맞아야 할 예방접종은 B형 간염(hepatitis B)과 뇌수막염(Meningococcal)이었습니다. 몸에 누가 손대는 거 되게 되게 싫어하고, 바늘 들어가는 건 끔찍해하는 아이지만 본인도 맞아야 하는 걸 알기에 꾹 참고 맞습니다. 저 : Well, you.. 2022. 12. 10.
요령이 생길거야/익숙해 질거야.(You'll get the hang of it.)/ 그사람 연락이 안되네요(I can't get ahold of him.) 오늘은 북미에서 많이 쓰이는 두가지 표현을 알려드리려고 합니다. 저도 한국에서 평생 영어를 배우고 온 사람이니 대부분 표현이 한국에서 배운 표현, 내지는 한국어를 직역한 표현이 많았었는데, 간혹 잘 안쓰는 표현이거나, 이곳 사람들이 잘 못알아듣기도 했었답니다(제가 제대로 못쓴건지도, 쿨럭!). 그래서 자주 자주 들리는 영어 관용구를 잘 익혀두고 활용하는 것이 중요하다는 것을 느꼈습니다. 그 중 두가지 알려드릴께요. 표현 1. I'll get the hang of it. 어릴때 자전거 타는법을 배우지 못한 저는 뒤늦게야 딸의 자전거로 시도를 해 봅니다. 하지만 몸치, 균형치인 제가 금방 될 리가 없죠. 한 번도 발 구르기를 제대로 못해보고 계속 넘어지기만 해서 포기하려는 저에게 딸이 용기를 줍니다. 저: .. 2022. 12. 7.
미드영어 15 : 더 레지던트 The Resident -The Better Part of Valor 3 (He never stood a chance. 그에게는 기회조차 없었어.) 지난번에 13세 학생을 비롯 십 대 셋이 약물 과다복용으로 응급실에 왔었죠?. 바로 아래에 보이는 환자가 그때 13세 환자의 형인데 이 친구도 그 불법 마약을 학교에서 섭취한 후 계단에 쓰러져 있던걸 콘래드가 발견해 데려온 것입니다 Head laceration, probable rib fractures. 머리 열상, 아마 갈비뼈 골절도 있을거야. -laceration 열상, 찢어진 상처 -probable 확률, 예상, 개연성 (=likelihood) -rib 갈비뼈 -fracture 골절 환자가 의식이 없어 알 수는 없지만 계단에서 굴렀기 때문에 갈비뼈가 부러졌을 수도 있다 예상합니다. I thought it was an overdose. 약물 과다복용인 줄 알았는데. -I thought ~라고 생각하다.. 2022. 11. 26.
미드 영어 14 : 더 레지던트 The Resident -The Better Part of Valor 2(He's a loose cannon. 그사람 고삐풀린 망아지야.) 지난 번 닥터 벨의 업적을 축하하는 성대한 파티에 난데없이 불청객이 등장해서 벨에게 고소장을 전달한 남자가 있었죠? 그건 바로 기자들 앞에서 자신의 과거 비리를 들춰냈던 괘씸한 벨이 자신을 망신주려했다고 생각하고 그를 사회에서 매장시키기 위해 새로 당선된 주지사가 벌인 일입니다. 일단 피소를 당했으니, 본인도 변호사들과 사전 준비를 하기 위해 모였습니다. Don't volunteer anything. Only answer the question that's been asked, nothing more. (묻지않은건) 자진해서 얘기하지 마세요. 물어본것만 대답하시고 더이상의 대답은 안됩니다. -volunteer 자진해서 말하다. 자원봉사자, 자원 봉사하다, 의 뜻도 있지만, 이런뜻도 있습니다 -be ask.. 2022. 11. 26.
미드영어 13 : 더 레지던트 The Resident- The Better Part of Valor 1(Pig in mud-진흙탕속 돼지?) 오늘은 오랜 기간 채스테인에서 성공적인 수술로 공을 세우고 한때 CEO까지 역임한 닥터 벨에게 감사패를 전하는 행사로 시작합니다. 그자리에 채스테인의 모두가 멋지게 차려 입고 모였는데, 콘래드의 여자친구인 케이드는 이런 형식적인 자리, 가식적으로 웃고있어야 하는 자리가 불편합니다. 반면 그녀의 아버지 이안은 아주 즐거워 보입니다. 그 모습을 보고 콘래드가 한마디 던집니다. Your dad seems right at home. 당신 아버지는 집인듯 즐거워 보이신다. -seem ~처럼 보인다 Like a pig in....mud. 진흙탕속 돼지처럼 말이지... 돼지들이 어디서 뒹굴고 노는것을 좋아하나요? 진흙탕이죠? 그래서 돼지들이 진흙에서 놀때처럼 마냥 행복해 보인다, 즐거워 보인다는 말로 보통 (as) .. 2022. 11. 26.
미드 영어 12-1 : 더 레지던트 The Resident- Chimera 외전 (skeleton in one's closet) 지난 에피소드에서 제가 너무 캡쳐를 많이 해서 올린 바람에 내용이 길어져서 뺀 표현이 있었는데, 배우지 않으면 알수 없을 관용구가 마지막에 나와서 이건 보관해 뒀다가 따로 올립니다. 영국에서 여행왔다가 사망해버린 잉꼬 부부중 와이프 얘기로 돌아가야 하는데요, 이 분 신장 결석kidney stones만 부셔서 빠져나오기 쉽게 해주는 시술을 했었는데 시술 후 심각한 합병증이 와버립니다. 사실 시술의 합병증인지 아니면 이미 결석을 너무 오래 방치해서 생긴 염증이 퍼진건지 불분명하지만, 다시 수술대에 올랐을때는 이미 패혈증 증세가 퍼져버려 손쓸 틈 없이 수술대 위에서 사망table death 해 버려요. 망연자실 해 있다 나온 의사들이 환자 사망에 대해 얘기하다가 닥터 벨이, 내 과실이야, 내가 미리 알았어야 .. 2022. 11. 25.
미드영어 12 : 더 레지던트The Resident-The Chimera 2 (It will cost an arm and a leg.큰 비용이 들거에요) 지난번 키메라 1편에서 AJ와 콘래드가 수감중인 자네야의 오빠 바비 치료차 찾아와줬었죠. 막상 방문을 하고 보니, 바비의 몸은 너무 안좋아 보이는데 옥내 클리닉 담당 의사는 의례 그렇듯, 바비도 밖에 '견학'가고 싶어서 꾀병부리는 거라고 콧방귀도 안뀝니다. 근데 갑자기 바비가 피를 토하면서 경련을 일으키는게 아니겠습니까? 부랴부랴 구급차를 불러 채스테인으로 데려왔죠. He's presenting with acute onset hemiplegia after having seizure. 환자가 발작을 일으킨 후 급성 편측 마비 증상을 보이고 있어요 -be presenting 여기서는 나타내다, 즉 exhibiting의 의미로 쓰였습니다. 환자가 ~한 증상을 보이고 있다 -acute 급성의 -hemiplegi.. 2022. 11. 23.
반응형

TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로