관용구 Knock on wood 똑똑똑!
본문 바로가기
영어공부/일상속 서바이벌 영어공부

관용구 Knock on wood 똑똑똑!

by 싼타패트릭 2023. 3. 18.
반응형

어제 남편과 첫째, 저 이렇게 셋이 대화를 나누다가 이 표현이 나와서 다뤄 보기로 했습니다. 좋은 표현이 나오면 바로바로 포스팅하는 저, 언제 이렇게 실행력이 좋아진건지...ㅎㅎㅎ

 

그래서 가지고 온 오늘의 표현은

Knock on wood

입니다.

 

history.com

 

오늘도 예문 먼저 드립니다. 어떤 뜻일지 한번 유추하는 시간을 가져봅시다.

  • I am expecting a promotion and a big pay hike this year, knock on wood. 
  • We expect to close the deal by the end of this week, knock on wood. 
  • We have had a smooth journey so far, knock on wood. 
  • Your health seems to be improving. Knock on wood! 
  • I never have touble with my son, knock on wood.
  • I haven't had a cold all winter, knock on wood.
  • Hopefully, knock on wood, Mike is going to be there most of the time.

힌트가 잘 전달 되었나요? 뭔가 계속 문장마다 Knock on wood를 외치고 있죠? 대체 그게 뭐길래 그러는걸까요?

뜻을 한번 알아봅시다!

1. 화장실 문이 나무 문이니까 노크해.

2. 나무니까 노크하면 금방 열려.

3. 좋은 나무인지 똑똑 두드려 보자.

4. 잘 되길 바래보자.

 

Knock하면 우리가 잘 아는 노크! 입니다. 노크를 어디다 하느냐? 나무에 해요. 나무에 노크를 하면 어떻게 되는건데요? 사실 아무일도 일어나지는 않죠.  하지만 오랫동안 전해내려오는 풍속에 의하면, 고대 인도-유럽어족들 사이에서는 나무가 여러 혼령의 집이라고 여겨졌다고 합니다. 그래서 그 혼령이 살고 있는 나무를 만지거나 똑똑 두드리면 그 안에 살고 있는 혼령으로 부터 보호나 축복이 생긴다고 전해내려오고 있습니다.  그래서 이러한 혼령에 대한 믿음이 사라지고 난 후에도 전통은 그대로 남아 전해내려오고 있는 것입니다.

 

하여, Knock on wood이러면, 나무를 똑똑 두드리면서 나쁜일이 생기지 않기를 바란다, 좋은 일이 생기기 바라거나, 좋은 일이 쭉 이어지기 바란다. 소원하는 것이 이루어지기 바란다, 하는 뜻이 됩니다.

그럼 답은 4번이겠죠?

 

Business Insider

 

암튼 남편이 지난 2월에 루이지애나 갔다가 소매치기를 당해서 큰 낭패를 본적이 있습니다. 4월에 또 다른 곳을 가게 되는데 그얘기를 하다가, I hope that was it, knock on wood! (그 때 그 일이 첨이자 마지막이길 바래야지!)이러고 저희 다 테이블을 똑똑똑 두드렸습니다. 녹 온 웃! 말만 하지 말고 테이블 같은 것을 똑똑똑! 두드리는게 풍습입니다. 재미있는 풍습이죠?

 

자 그러면 위 예문의 뜻도 알아보고 가겠습니다.

I am expecting a promotion and a big pay hike this year, knock on wood. 

-올해는 승진도 하고 월급도 크게 올랐으면 좋겠어. 똑똑똑(그리 되길 바래보자)

We expect to close the deal by the end of this week, knock on wood. 

-이번 주 말 까지 거래가 마무리 되길 기대하고 있어, 똑똑똑(잘돼야 할텐데)

We have had a smooth journey so far, knock on wood. 

-지금까지 순조로웠어요. 앞으로도 쭉 순조롭기를....

Your health seems to be improving. Knock on wood! 

-건강이 좋아지고 있는것 같네요. 다시 악화되지 않고 계속 좋아지길 바래요!

I never have touble with my son, knock on wood.

-아들하고 문제 생겼던 적은 없는데, 앞으로도 없길 바래야죠.

I haven't had a cold all winter, knock on wood.

-겨우내 감기 걸린적 없는데, 계속 안걸리길.

Hopefully, knock on wood, Mike is going to be there most of the time.

-마이크가 거기 계속 있기를 바래야죠, 그럼 참 좋은데.

 

영화 Home alone

 

행운을 비는 다른 비슷한 표현도 알려드릴께요

  • Good luck!
  • Break a leg!
  • Knock'em dead!
  • Best of luck!
  • Fingers crossed!

오늘은 재미있는 풍속+관용표현 Knock on wood에 대해 알아보았습니다

오늘도 읽어봐 주셔서 감사합니다!

 

 

 

 

관용구 I'm putting my foot down. 의미는?

얼마전에 시어머니가 오셔서 남편이랑 뭐라고 뭐라고 얘기를 막 하시더니, 남편이 한마디 하자, 시어머니가 Oh honey, I'm putting my foot down.이라고 하십니다. 뭐 대화 내용은 제 알바?가 아니라 저는

financial-redemption.tistory.com

 

 

관용구 Thank you for the heads up.(Give someone the heads up) 의미는?

오늘의 표현은 Thank you for the heads up. 입니다. head up하면 고개를 들다, 고개 숙이지 말고 고개 들고 당당히...뭐 이런 의미가 있겠죠. 그럼 giving someone the heads up은 대체 무엇일까요? 예문을 보면서

financial-redemption.tistory.com

 

 

 

관용구 I got carried away. 의미는?

오랫만에 관용구로 돌아왔습니다. 오늘의 표현입니다. I got carried away! ㅋㅋㅋㅋㅋ 무슨 뜻일까요? 예문을 한번 볼께요~ I ordered far too much food! - I think I got carried away. The director warned his actors not to g

financial-redemption.tistory.com

일부 문장은 Source: theidioms.com 에서 발췌하였습니다

반응형

댓글


TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로