드라마 '웬즈데이' 4화 Woe what a night!- 저는 말씀드릴 수 없습니다, 영어 표현으로 어떻게 할까요?
본문 바로가기
영어공부/미드로 영어공부하기

드라마 '웬즈데이' 4화 Woe what a night!- 저는 말씀드릴 수 없습니다, 영어 표현으로 어떻게 할까요?

by 싼타패트릭 2023. 1. 3.
반응형

살인 사건이 있어서 웬즈데이가 직접 부검하러 시체 안치실에 잠입합니다

Wednesday : Dr. Kinbott tells me I should get out more. 킨벗 박사가 나더러 좀 더 밖으로 나가라고 조언했다.(그래서 학교밖 시체 안치실로 온 웬즈데이입니다 ㅋㅋㅋㅋ)

Says I need to open my mind to new people and experiences. 

그러면서 말하길, 내가 좀 더 새로운 사람들과 경험에 마음을 열어야 한다고도 했다.

Who am I to argue with her professional clichés? 내가 뭐라고 전문가의 진부한 조언에 딴지를 걸겠나?

(여기까진 독백이었습니다)

While I do the autopsy, you find the files of the monster’s other victims and make copies. 

내가 부검하는 동안 너는 그 괴물에게 당한 다른 피해자들 파일을 찾아서 복사해.

 

  • Who am I to ~ 내가 누구라고/뭐라고 ~ 하겠나
  • cliche 진부한 표현, 상투적 말투
  • autopsy 부검 
  • victim 피해자
  • make copies 복사하다

 

진짜 부검의처럼 사체의 외관부터 살피며 신상정보, 육안으로 확인 된 사항을 녹음하기 시작합니다

Wednesday : This is curious. 이 점이 특이하군.

Subject’s left foot is missing. 사체에 왼발이 없다. 

It appears to have been chewed off at the ankle. 발목에서부터 물어 뜯긴 듯 보인다.

 

  • curious 궁금한, 호기심 많은, 도 있지만, 여기선 특이하다, 기이하다,의 뜻으로 쓰였습니다
  • subject (검시 될)주체를 말합니다.
  • missing 사라진, 실종된
  • It appears to~ ~ 한것으로 보인다 
  • be chewed off  물어 뜯기다.

이렇게 부검을 시작하려는데 Thing이 누가 오는것을 발견하고 웬즈데이에게 보고 합니다. 이시간에  보안관과 검시관이 이곳으로 들어오고 있었습니다.

 

그 왼발이 여기 있었네요!

Doc : I thought you should see this before I issued my report on the latest victim.

가장 최근에 들어온 시체 부검 보고서 발행전에 보안관님이 좀 보셔야 할거 같아서요.

It’s a real noodle-scratcher. 되게 이상한 점이 있습니다.

The killer cut off two toes from the victim’s left foot. 살인자가 피해자의 왼발에서 발가락 두개를 절단했네요.

Best guess, they used a surgical saw. 제 추측으로는 수술용 톱을 사용한것 같아요.

The final autopsy report’s still pending. 최종 부검 보고서는 아직 진행중이구요.

Sheriff : Minute you’re done, send it straight to my desk. 작성하시자마자 제 책상에 바로 올려주세요.

Media blackout on the toes. 미디어에는 발가락에 대해 함구하시구요.

Doc : Sure thing, Sheriff. 그러죠.

부검의는 며칠 후에 은퇴를 앞두고 있고, 은퇴후에는 크루즈선을 타고 와이프랑 유유자적 여행다닐 계획에 신이 나 있습니다.

  • issue 발행하다, 발부하다
  • noodle-scratcher 원래는 head-scratcher입니다. 뭔가 머리를 긁적이게 만드는 일을 말합니다.  특히 미심쩍거나, 아리송하거나, 이해가 잘 안되는 일이 있을때 머리를 벅벅 긁는 장면 많이 보셨죠? 그때 쓰는 표현입니다. 하지만 부검의 답게 머리가 아닌 noodle, 즉 뇌를 가지고 표현을 했네요. 의사들 사이의 농담이라고 보시면 됩니다. 뇌를 가끔 noodle이라고 부르거든요.(이말 듣고 라면이 땡기는 저는 뭔가요)
  • cut off 절단하다
  • best guess 확률 높은 추측
  • surgical 수술용의
  • autopsy 부검
  • pending 계류중인, 미결의...서류 절차 등이 아직 결론이 나지 않았을때도 pending을 많이 씁니다. 북미에 살면서 어디다가 뭔가를 신청하고 나면 pending이라는 말은 지겹도록 듣게 됩니다 ㅎㅎ
  • Minute 분을 뜻하지만 여기서는 as soon as와도 같은 뜻으로 쓰였습니다
  • straight to my desk 바로 내 책상으로 올려놓으란 말입니다
  • blackout 정전, 의식을 잃음,(미디어)정보 통제
  • sure thing 물론이지

오늘밤 네버모어에 댄스파티가 열립니다.

부검 자료를 살펴보는데 룸메이트 이니드가 들어옵니다. 늑대인간의 후예지만 피보는걸 끔찍해 합니다.

Wednesday : I need to get inside its head. 그 놈 머릿 속에 들어가봐야 해.

Discover any patterns or anomalies. 특정 패턴이나 변칙은 없는지..

I’ve already made a big discovery. 이미 엄청난걸 발견했지.

Turns out all of the monster’s victims have had body parts surgically removed. 

괴물에게 당한 피해자 모두 몸의 일부가 수술용 칼로 잘려졌단거지.

The first one a kidney, the second a finger… 첫 피해자는 콩팥, 두번째는 손가락....

Enid : Wednesday, I don’t feel… 웬즈데이, 나 토할거 같.....

 

  • anomaly 변칙, 이례
  • discovery 발견
  • turns out ~인 것으로 드러나다
  • surgically 수술로, 수술적 방법으로

결국 이니드 기절했습니다. 웬즈데이는 하나더 배우죠. 모두 나 같은건 아니구나
수업중에 제이비어 목에 그인 상처들을 발견합니다
그걸 놓칠리 없는 웬즈데이가 제이비어 작업장에 잠입합니다

Wednesday : He’s hiding something.  제이비어가 뭔가를 숨기고 있어

Wednesday : I suppose every artist needs a muse. 예술가들은 모두 뮤즈가 필요하다지..

Xavier, you just became that much more interesting. 제이비어, 내가 방금 너한테 엄청 관심이 많아졌어.

그걸 알리가 없는 제이비어가 엄청 설레하고 있습니다.

Xavier : Why are you really out here? 여기 온 진짜 이유가 뭐야?

Is this about a certain dance that makes you want to poke needles into your eyes, perhaps? 

이거 니가 말했던 그, 바늘로 눈을 찌르고 싶다던 댄스 파티(레이븐)때문인거야?(파트너 신청 하로 온 줄..)

I’m all ears. (무슨 뜻일까요?- 팝 퀴즈입니다! ㅎㅎ 정답은 아래에 제 이전 관련 링크와 함께 알려드릴께요)

Wednesday : Sometimes intentions melt in the face of unexpected opportunity. 

가끔은 의도로 인해 뜻밖의 기회가 생기기도 한다. (되게 시 처럼 썼네요. 예상치 못했던 기회의 얼굴로 녹아들기도 한다...라고)

If this was my chance to get up close and personal with a potential serial killer, how could I refuse? 

이 기회란 것이 잠정적 연쇄 살인마와 가까워질 수 있는 기회라면, 내가 어찌 마다하리?

 

  • intention 의도, 목적
  • melt in(into) 녹아들다 
  • unexpected 예상치 않은, 뜻밖의
  • opportunity 기회
  • up close an personal 친밀하게, 친숙하게, 바로 가까이서
  • potential 잠정적인, 가능성 있는
  • serial killer 연쇄 살인마
  • refuse 거절하다

결국, 제이비어에게 파티에 함께 가자고 합니다.

길을가다 Thing이 가르키는 곳을 보니 웬즈데이가 좋아할 만한 드레스가 보입니다. 그런데 가게에서 킨벗 박사가 나옵니다.

Dr. Kinbott : Hi, Wednesday. 안녕 웬즈데이~!

That dress will certainly turn some heads. 저 드레스를 입으면 모두가 널 주목할거야.

Turn heads 는 to attract a lot of attention  말그대로, 너무 이뻐서/ 특이해서/ 대단해서/ 혹은 이상해서 사람들의 주목을 엄청/많이 끌다, 라는 표현입니다. 

다른 예문으로

  • Her new car was turning heads wherever she went.  그녀가 어딜 가든 그녀의 차는 사람들의 주목을 받았습니다.
  • He turned heads whenever he walked into a room. 그가 나타나기만 하면 사람들이 그만 쳐다봤습니다.

하지만 웬즈데이의 관심사는 댄스파티가 아니죠. '용의자'가 그린 그림을 보안관에게 보여줍니다.

Wednesday : I think it’s time we put our differences aside and work together.  

우리가 다른건 차치하고 같이 일하는게 어떨까요.

Sheriff : And this is your stake for me to deal you in? 이게 너를 끼워달라고 부탁하는 떡밥(스테이크)냐?

I’m sorry, you gotta do better than that. You got some nice detail though. 

미안하지만 이걸론 안된다. 그래도 엄청 자세히도 그렸네.

Wednesday : I didn’t draw it. 제가 그린거 아니에요.

Sheriff : I need to know who did. 누가 그린거냐.

Wednesday : Unless we’re exchanging intel, I’m not at liberty to say. 저한테 정보 알려주시기 전엔 말씀드릴 수 없어요.

Sheriff : Why would I share information about an ongoing murder investigation with a high school kid? 

내가 왜 수사중인 살인 사건 정보를 고딩하고 공유하겠냐? 

Wednesday : Because I go to Nevermore and you don’t.  저는 네버모어 학생이고 보안관님은 아니니까요

(보안관이 네버모어 내부에 살인자가 있다고 굳게 믿고 있기 때문에 던진 또다른 떡밥)

Don’t you want eyes and ears behind those ivy-covered walls? 

아이비 덩굴담장 너머의 눈과 귀를 원하지 않으세요?(즉 내부 정보 제공자를 말함)

Sheriff : Listen, Velma, why don’t you and the Scooby gang stick to your homework and leave investigating to the professionals. 잘들어, 벨마, 너랑 스쿠비 맴버들은 학교 숙제나 열심히들 하시고, 수사는 전문가들한테 맡겨둬

(스쿠비 탐정단 중 일원의 이름이 벨마라 비꼬아서 그 이름을 부른것입니다. 하지만 전혀 안닮음   * 발췌 Scoobypedia)

 

  • deal in 거래하다
  • intel 정보
  • ongoing 진행중인
  • leave A to B   B에게  A를 맡기다
  • investigating/investigation 조사, 수사

I'm not at liberty to say.

말씀드릴 수 없습니다.

말을 하는데 있어서 자유롭지 않다, 말을 할 권한이 없다, 말할수 없다 가 됩니다. 여기서는 웬즈데이가 본인에게 유리한쪽으로 일을끌고 가기 위해 저렇게 말을 한 것이지만, 예를 들어서, 누가 저에게 너, 이거 비밀이다, 했는데 제 삼자가 물어봤다던지,  환자가 간호사에게 이 약을 더 먹어도 되나요? 라고 물었을때, 의료적인 전문 지식을 지닌 해당 의사가 아니기 때문에 간호사는 제가 함부로 말씀드릴수가 없어요. 라고 말할때, I'm not at liberty to say.라고 합니다. 또는  수사 상 기밀 사항을 누가 물었을때, 누설을 하면 안뒤는 위치/입장에 있는 사람들이 이런 표현을 씁니다. 외워서 써먹읍시다!

 

본격적인 증거를 찾아 그림에 그려진 장소를 찾아옵니다. 유진이 표본 채집하다 본 장소라네요.

Eugene : I’m not a huge fan of enclosed spaces. 막힌 공간은 나랑 안맞아.

I’m claustrophobic. 나 폐소 공포증 있거든.

Wednesday : If you hear me screaming bloody murder, there’s a good chance I’m just enjoying myself. 내가 살인이라도 난 듯 소리지르면, 엄청 즐기고 있다는 걸로 알아둬.

 

  • a huge fan 엄청 좋아하아 <--> not a huge fan 그 반대
  • enclosed 에워싸인, 꽉 막힌
  • claustrophobic 폐소 공포증 있는 
  • there's a good chance ~ ~할 가능성 있다

이번 다시 잠입해서 증거 수집하다가 제이비어한테 딱 걸리고 레이븐 같이 가는 것도 취소 됐습니다

Xavier : What are you doing? 너 지금 뭐하냐?

Wednesday : How do you know what the monster looks like? Or are these all just self-portraits?

괴물 생김새를 니가 어찌 알지? 아니면 이거 다 자화상이야?

Xavier : What, you think it’s me? I saved your life. 뭐, 범인이 나라고 생각해? 난 너를 구해줬어.

Wednesday : So did the monster. Or was that you the night Rowan was killed? 그 괴물도 날 구했지. 아니면 로완이 살해당하던 날 밤 그거 너였어?

Xavier : You are so out of line now. 너 선 제대로 넘는다!

Wednesday : I’m trying to uncover the truth. 난 진실을 밝히려는것 뿐이야.

 

  • self-portrait 자화상
  • out of line 선을 넘다, 너무 나갔다, 라는 뜻으로 cross the line, over step도 같은 의미입니다. 

이렇게 해서 보안관이 가져오라던 증거품을 확보 하게 됩니다. 두둥~~~

 

 

 

참, 아까 위에서 I'm all ears! 뜻 여쭤 봤었죠? 기억 나시나요?

I'm all ears는 나 듣고 있으니 말해봐. 하는 말입니다. 제이비어는 웬즈데이가 레이븐에 갈 파트너 신청을 하기 위해 자신을 찾아 온것이라 생각하고 너무 좋아했죠.

I'm all ears에 대해 자세한 설명을 더 읽어보고 싶으시면 아래 링크로 들어가서 읽어 봐 주시기 바랍니다~! 감사합니다~!

 

I'm all ears? 무슨 뜻일까요?

I'm all ears. 한번 맞춰보시겠어요? 1. 나는 귀다 2. 나는 귀가 크다 3. 나 열심히 듣고 있어. 말해봐. 4. 나는 귀빼면 시체다. 5. 나는 귀가 제일 이쁘다. 답은 어떤걸까요? 주로 고르는 문제에선 젤 긴

financial-redemption.tistory.com

 

 

드라마 '웬즈데이' 3화-1 세상엔 흑백 논리만 있는게 아니야, 양면적이 부분도 있는거지....

Arlene : Your Nevermore sister, the one with the dark eyes and the sour face, where has she hithered? 검은 눈에 맨날 인상 쓰고 있는 자네 네버모어 자매님 어디계신가? Bianca : You mean Wednesday Addams? 웬즈데이 아담스 말씀

financial-redemption.tistory.com

 

 

드라마 '웬즈데이' 3화 너희들 밥값은 해야지? 를 영어로 어떻게 표현했을까요?

Voice : Who dares breach our inner sanctum? 어떤 간큰 놈이 내부 성소를 침범하는가 Wednesday : You can take the mask off, Bianca. 마스크 벗어도 돼, 비앙카. And just like that, my hopes were dashed against the rocks of bitter disapp

financial-redemption.tistory.com

*위 내용은 넷플릭스 오리지널 드라마 - "웬즈데이"에서 발췌 한 것임을 밝힙니다.

반응형

댓글


TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로