Wednesday : That’s the claw of the monster and that’s a dried blood sample from a potential suspect.
괴물의 발톱이랑 잠재적 용의자의 혈흔이 묻은걸 가져 왔어요.
He used it to dab scratches on his neck. 발톱으로 용의자 목을 긁은거 같아요
Run the DNA test and see if they match. DNA검사 돌리시고 두 증거물 일치 하는지 보세요(they=발톱DNA+혈흔DNA)
Sheriff : I’m sorry, do I work for you? 요보세요, 제 상관이신가요?
Wednesday : You asked for concrete evidence. That’s it. 확실한 증거 찾아오라고 하셨고, 가져 왔잖아요.
Sheriff : Where’d you get this? 이거 어디서 찾은거냐?
And who’s the suspect? 그리고 용의자는 누군데?
Wednesday : Run the test first, then I’ll explain everything. 검사부터 하시고, 그러고 설명 드릴께요.
Sheriff : I’m not playing games, Addams. 너랑 장난치는거 아니다, 아담스.
Wednesday : Neither am I, Sheriff. 저도 마찬가집니다, 보안관님.
Sheriff : Bernice, bring me a DNA authorization form, please. 버니스, DNA 승인 신청서 하나 갖다주세요.
- claw (동물의)발톱
- blood sample 혈액 샘플인데 dried된거니까 피가 묻은, 혈흔이 묻은 증거물이 됩니다
- potential 잠정적인, 잠재적인
- suspect 용의자
- run the DNA 검사를 하다, 할때 run이라는 동사를 사용해요
- dab 은 토닥 거리다, 살짝 만지다는 느낌인데 dab scratch니까 살짝 긁은거 같아요, 가 됩니다
- work for someone 은 직장생활을 하다, (상사) 밑에서 일하다 입니다. 근데 웬즈데이가 보안관한테 이거, 저거 해라, 하니까 보안관이 어이가 없어서, 니가 내 상관이냐, 어따대고 명령이야...하는 심정으로 비꼰겁니다. 둘이 비꼼 대회 나가면 공동 우승감!
- concrete 확실한, 구체적인
- evidence 증거(물)
- authorization form 승인 신청서, 허가 신청서
Tyler : I got your invite. 니 초대장 가지고 왔어.
Guessing you had Thing drop it in the tip jar? Thing시켜서 팁 담는 통에 넣어 논거 같던데??
Wedness : Good guess. 그랬나 보네.
Tyler : After our last conversation, I wasn’t sure I’d even get to speak to you again, but…
지난번 얘기 나눈 후에 너랑 다시 얘기하게 될까 싶었는데...
Well, your note was so genuine and… sweet. 니가 보낸 쪽지가 너무 진실되고....너무 좋았어.
Totally took me by surprise. 나 완전 놀랬어.
Wednesday : Me too. 나도 놀랬어(왜? 그 쪽지, Thing이 혼자 꾸민 짓이라 전혀 몰랐으니까요)
- invite 초대장
- have someone 동사원형 누군가를 시켜서 ~하게 만들다
- drop something in 떨어트려 넣다
- good guess 확률 높은 추측, 잘 맞히다
- genuine 진실되다,
- sweet 달콤하다, 사랑스럽다
- take someone by surprise 누군가를 놀라게 하다
Enid : OMG! I love the look! 세상에! 너무 멋지다!!
Interesting choice of date though. 근데 데이트 상대는 의외다.
Wednesday : I could say the same. 남말 할 처지가 아닌듯 한데.
Enid : It’s not what it looks like. 그런거 아니야.
Wednesday : Good, because that pilgrim already has two strikes in my book.
다행이야, 저 순례자 녀석은 이미 나한테 두번이나 찍혔거든.
Enid : Lucas is trying to make his ex jealous. 루카스는 자기 전 여친 질투나게 하려고 하는거고.
I’m trying to make Ajax jealous. 나는 에이잭스 질투심 유발 작전 쓰는거지.
It’s a win-win. 윈윈이지.
Lucas : Wednesday, I come in peace. 웬즈데이, 싸우러 온거 아니야.
Wednesday : That’s a shame. I brought my pocket mace. 안타깝군. 난 주머니에 쏙들어가는 철퇴를 들고 왔는데..
The medieval kind. 중세 시대에 쓰던거 말이지.(저겁니다. 출처 Reddit)
- look 외모, 모습
- Interesting choice 재미있는 선택,은 의외다, 예상밖의 선택을 뜻합니다
- It's not what it looks like. 니가 생각한 그런거 아니야, 보기랑은 달라, 그런거 아니야, 하는 뜻입니다.
- ex - 이전의 ex-girl/boy friend 이전 여친/남친, former 의 뜻을 가지고 있습니다
- I come in peace. 친해지려고 왔어, 싸우러 온거 아니야, 하는 뜻으로 많이 쓰입니다
- That's a shame. shame은 수치심, 부끄러움이지만, 그런 뜻으로 해석하지 않고, 저런, 안타깝군, 유감이다, 의 뜻으로 해석하시면 됩니다
He already has two strikes in my book.
야구의 나라 미국 답게 삼세번의 기회도 야구 용어를 사용합니다. 누군가가 two strikes두 번의 스트라이크를 당했다는 말은, 우리말로 바꿔보자면나한테 한번만 더 걸리면 그길로 끝이다. 더이상의 기회는 없다. 안봐준다. 하는 뜻이 됩니다. 혹은 어떤 기회가 주어진 사람이 이미 두번의 스트라이크를 당했다 하면, 이제 기회는 한번밖에 안남았다, 가 됩니다.
그리 큰 대화 내용은 아니었지만 유용한 표현들이 많이 나왔네요!
자, 이제 댄스 타임~~! 웬즈데이의 그 유명한 좀비 댄스가 시작됩니다!
잠시 감상하실까요?
두둥.....오늘도 Cliffhanger ending이었습니다...과연 유진은 살아 있을까요?
*위 내용은 넷플릭스 오리지널 드라마 - "웬즈데이"에서 발췌 한 것임을 밝힙니다.
'영어공부 > 미드로 영어공부하기' 카테고리의 다른 글
드라마 '웬즈데이' 5-1화 사람 속마음은 알수가 없는것 같아요. 영어 표현 찾아 봅시다. (83) | 2023.01.06 |
---|---|
드라마 '웬즈데이' 5화 I’ve always considered him an open book.의 뜻은 무엇일까요? (80) | 2023.01.05 |
드라마 '웬즈데이' 4화 Woe what a night!- 저는 말씀드릴 수 없습니다, 영어 표현으로 어떻게 할까요? (75) | 2023.01.03 |
드라마 '웬즈데이' 3화-1 세상엔 흑백 논리만 있는게 아니야, 이중적인 부분도 있는거지.... (64) | 2023.01.02 |
드라마 '웬즈데이' 3화 너희들 밥값은 해야지? 를 영어로 어떻게 표현했을까요? (70) | 2023.01.01 |
댓글