미드 영어 10 : 더 레지던트 The Resident (It's your call.당신이 결정해.)
본문 바로가기
영어공부/미드로 영어공부하기

미드 영어 10 : 더 레지던트 The Resident (It's your call.당신이 결정해.)

by 싼타패트릭 2022. 11. 17.
반응형

시작전에 퀴즈!! 이거 무슨 이니셜이라고 말씀 드렸죠? 기억나시나요? ㅎㅎㅎ

She's in A fib. 엄마한테 지금 심방 세동이 왔어요.

 

A fib은 Atrial Fibrillation 의 줄임표현으로 심방의 수축이 소실되어 불규칙하게 수축하는 상태로, 부정맥의 일종입니다. 

얘기가 너무 길어져서 뺐지만, 심장과에서 간 이식 전 검사를 받은 아이 엄마에게 심각한 심동맥 협착증이 와서 당장의 간 이식은 힘들다, 라는 얘기가 있었어요.

I told (her) I'm gonna help her. Don't make a liar out of me. 내가 (맥스에게) 도와주겠다고 했으니, 나 거짓말쟁이 만들지 말아요.

-Make a A out of B : B를 A로 만들다 하는 표현입니다.

Don't make a fool out of him. 그를 바보로 만들지 마라.

Don't make a liar out of me. 나를 거짓말쟁이로 만들지 마라.

You are trying to make a criminal out of her. 당신은 그녀를 범죄자로 만들려고 하고 있다.

 

약간 엇나갔지만 이런 표현도 있습니다

Don't make something out of nothing. He probably just forgot to turn his phone on after the flight.

이 표현은 아무것도 아닌걸 가지고 일 크게 만들지 마라, 의미부여 하지마라, 라는 뜻인데, 부가 설명이 있죠? (그가) 비행기에서 내린 후에 깜빡하고 전화기 켜지 않은걸 수 있는데 괜히 확대해석 하지 마라, 라는 말이 됩니다.

Organ donation from living donors is supposed to be low-risk. 살아있는 공여자로 부터의 장기 기증은 저위험군이라는 전제여야 합니다.

 

Organ donation 장기 기증

living donor 살아 있는 기증자 

is supposed to~ (규칙, 계획상,)~이어야 한다, 라는 기본 뜻을 가지고 있습니다. 그래서 살아 있는 사람에게서 장기 기증을 받는다는 건, 기증자의 건강상의 위험요소가 낮아야 하는게 원칙이라는 걸 강조하고 있는 것입니다. 장기 기증도 큰 수술인데 심장병이나 다른 큰 기저질환이 있는 사람이 기증한다고 수술받다가 수술대에서 사망하면 안되니까요.

 

***Be supposed to~를 좀 더 활용한 문장을 볼께요.

He's supposed to be here by 9 a.m. 그는 아침 아홉시까지 여기 오기로 돼 있어.

You are not supposed to eat or drink after midnight. 자정 이후에 금식 하셔야 합니다.

She's supposed to submit her homework on Friday. 그녀는 금요일에 과제 제출해야해.

I'm supposed to wear uniform for my work. 직장에서 유니폼 입어야 해.

I'm not supposed to speak to you. 너랑 말하면 안돼.

 

I can't risk the mom's life. 엄마의 목숨을 걸고 수술을 감행할 수 없어요.

 

risk  위험, 도 되지만 위협하다. 위험을 무릅쓰다. 라는 동사도 됩니다

환자의 엄마가 딸에게 간 기증을 하겠다 했지만, 엄마에게 심각한 심장 질환이 있는 것 알게 된 이상 엄마의 목숨을 위협하면서까지 수술을 할수는 없다, 라는 뜻을 내포하고 있습니다. 아시다시피 AJ는 흉부외과 의사로서, 환자가 수술을 감당할수 있는 몸 상태인지 확인하고 알려 줄 의무가 있거든요

Max doesn't get a liver, she doesn't have a future at all.  맥스가 간(이식)을 받지 못하면, 아이에겐 미래 자체가 없죠.

맥스가 간을 못받잖아, 그럼 걔한테 미래는 없어요, 이런 형태도 무난하겠네요.

 

이안은 소아외과 의사로서 자신의 소견을 말하는 것이구요.  아이가 급하게 간 이식을 받지않으면 아이의 목숨이 위험한 상태이지만,  엄마가 이식하다가 죽게되면, 자신은 살았지만, 자기 때문에 엄마가 죽었다는걸 알게 될 아이가 평생 죄책감으로 살게 되지 않을까요. 의사들에게도 결정하기 쉽지 않는 문제입니다.

It's your call, AJ.  AJ 니가 결정해/ 결정은 너한테 달렸다

 

It's your call은 니 전화야, 가 아입니데이~  우리도 뭔가 서로 딜을 하려고 하거나 결정할때 콜~! 이러잖아요. 그런 의미에서의 call입니다. 

결정권은 너에게 달려 있다...라는 오늘의 표현! 

 

****다른 비슷한 표현도 알아볼께요.

You decide.

It's up to you.

The ball is in your court. 

I'll give you a free hand.  

전부다 통째 외워두면 훗날 써먹을 일이 올것입니다~~요!!! 헛헛!

 

What a day.  엄청난 하루였어요

 

통째로 외웁시다!(외울거 많죠?)ㅎㅎㅎ 힘든 하루였다, 오늘 하루 엄청났어! 뭐 이런 모든 감정들이 다 들어가 있는 표현이에요

I can't believe everything worked out. 그 모든게 다 해결됐다는게 믿기 어려울 정도에요.

 

I can't believe 니까 못믿겠다, 겠죠?

work out (일이) 잘 풀리다, 운동하다, 계획하다, 계산해 내다, 알아내다 이 중 모든 일이 잘 해결됐다로 쓰였어요

채스테인 병원이 공립인데 예산을 삭감하려는 새 주지사와의 문제, 갑자기 나타난 VIP 환자의 간 이식, 비행기 타고 결혼식 참석차 온 아들의 짐이 분실된것 등등 모든 문제들이 다 잘 해결 됐습니다. 특히 심장에 문제가 있어서 이식이 불가능 할거라던 아이 엄마의 간 이식도 거짓말 같이(?) 해결 되었죠. 그 덕분에 신랑이 결혼식에 못 올뻔 했는데 신랑도 늦었지만 식장에 잘 도착...그리하야  그 모든게 잘 해결되고, 이 둘은 무사히 결혼식을 마칩니다

 

뭐 ...그래도 다 잘 마무리 되고 끝났으니, 저도 이만 ....

 

참! 퀴즈 정답은?- BRB : Be right back! 이었습니다!

 

 

이니셜로 대화해요?- IDK

또 저희 둘째 얘기로 시작됩니다 하핫! 어느날 둘째에게, 너 그 핑크색 후디 자켓 어디다 뒀냐? 물으니, IDK, mom! 이러는거에요. 뭐래는거야, 자켓 어딨냐고!- I said, IDK! Don't you know IDK? 이러는거에

financial-redemption.tistory.com

 

*위 내용은 FOX Broadcasting Company 오리지널 The Resident 에서 발췌했음을 밝힙니다.

반응형

댓글


TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로