관용구 -You pushed/pressed the button.의미는?
본문 바로가기
영어공부/일상속 서바이벌 영어공부

관용구 -You pushed/pressed the button.의미는?

by 싼타패트릭 2023. 2. 24.
반응형

이 표현은 지난번 Pull my leg 표현을 다루었을 때, 댓글로 이 표현이 Press the button.과 같은거냐고 물으신 분이 있으셔서 차이점을 알려드리려고 포스팅 합니다. 이 두 표현은 엄연히 차이가 있습니다. pulling someone's leg는 일단 화자가 상대방에게 악의가 있던 없던, 장난이건 아니건 거짓말이 섞인 말을 해서 상대방을 속이는 행위를 말하는 것입니다. 기억나시나요?

 

 

 

관용구 Pull my leg/ pull my finger 의 의미는?

오늘은 두가지 표현을 간단히 다뤄 보겠습니다. 우선 첫번째 표현은 Pull someone's leg 입니다. 누군가의 다리를 잡아 당긴다는것은 어떤 의미를 가지고 있을까요? 예문을 먼저 봅시다~~ Are you pulling

financial-redemption.tistory.com

 

그럼

push/press the button

은 무슨 뜻일까요?

사이언스 프라이데이

 

그냥 알려드리면 재미없죠? ㅎㅎ 예문을 한번 드릴께요

-Don't pay any attention to her. She's just trying to push your buttons.
-Even though they're both adults now, Rita's brother still knows how to push her buttons.

-I hate Danielle's boyfriend, he's always trying to push my buttons, and he's doing a good job of it!

 

바로 퀴즈 드갑시다~

1. 버튼을 누르면 불이꺼져.

2. 버튼을 누르면 시작한다!

3. 넌 내 화남 버튼을 눌렀어.

4. 버튼을 눌러서 전화하면 돼.

5. 버튼을 눌러서 핵무기를 발사시켜!

 

누군가의 버튼을 누르다, 하는 식의 영어 표현이 관용구로 쓰였을 때, 어떤 의미인지 답을 찾으셨나요?

 

보통 헐리웃 영화를 보면 미국과 중국, 혹은 미국과 러시아 등 강대국의 지도자들끼리 신경전을 벌이다 한쪽에서 전쟁을 시작하려고 폼을 잡으면, 미국 국방부를 비롯 장관들이 엄청나게 큰 화면을 전체적으로 바라보고 있다가, 서류가방 같은걸 열고, 비밀번호를 타다닥, 친다음, 빨간색 핵탄두 버튼을 꽝!!! 누르기 직전에, 국방부 장관이 '그분'의 전화를 받고, 작전이 철회되는거....많이들 보셨죠?

그래서....Push the button!하면 핵탄두를 발사시키다! 하는 뜻이 하나 있구요. 그리고 오늘의 표현으로 쓰인 의미는, 누군가의 '감정의'버튼, '화남 혹은 슬픔'의 버튼을 누르다, 하는 뜻이 됩니다. 누군가를 화나게, 혹은 슬프게, 짜증나게 하기 위한 행동, 혹은 말을 누가 했다면, 그 사람은 Push/press the button해 버린 것입니다. 그럼 답은 3번, 그리고 5번도 맞다고는 할수 있습니다.

 

이때 이 감정의 버튼을 누른 자는 자기가 뭘 하는지 잘 압니다. 예를 들어 요것만 안건드리면 이 친구가 화는 안내는걸 알면서, 일부러 화나게 하려고 '고것'을 건드리는 행동을 하는 겁니다. 내가 다른 건 다 건드려도 참는데, 울 가족은 건드리지 마라~ 이랬었는데 일부러 가족을 대화에 끌어와서 화를 불러일으키는 것 처럼요. 누군가의 참을성의 바닥을 긁어버릴 때, 그럴때 You pushed my button.이라고 합니다.

 

 

 

The Voice

 

 

마무리 하기 전에 위에 드린 예문의 뜻도 알려 드리고 갈께요.

 

-Don't pay any attention to her. She's just trying to push your buttons.
그 여자애한테 신경쓰지마. 걔 그냥 니 신경을 슬슬 긁으려고 하는거야.(화나게 하려는 거야)
-Even though they're both adults now, Sophia's brother still knows how to push her buttons.
둘 다 어른이 됐어도 소피아 오빠는 아직도 자기 여동생을 화나게 하는 법을 알지.(철 좀 들지..)

-I hate Danielle's boyfriend, he's always trying to push my buttons, and he's doing a good job of it!

대니엘 남자 친구 정말 짜증나! 그놈이 늘 내 신경을 건드리는 데 탁월한 재능을 보인단 말이지.

 

오늘은 간단히 Push/press the button에 대해서 알아봤습니다.

 

***자매품 

  • pull the lever 레버를 잡아당기다
  • cross the line 선을 넘다

도 있습니다.

자매품 보니 한달전에 둘째가 저한테 한 말이 기억나네요. You know, the boy named Chris, he pushed all the buttons, and pulled all the levers, and he crossed all the linesㅎㅎㅎ이라면서 얘땜에 미치겠어! 라고 하더라구요 ㅎㅎㅎㅎ짜슥...

 

읽어 주셔서 감사합니다!

 

 

 

관용구 I'm putting my foot down. 의미는?

얼마전에 시어머니가 오셔서 남편이랑 뭐라고 뭐라고 얘기를 막 하시더니, 남편이 한마디 하자, 시어머니가 Oh honey, I'm putting my foot down.이라고 하십니다. 뭐 대화 내용은 제 알바?가 아니라 저는

financial-redemption.tistory.com

 

 

 

관용구/속담 -The devil is beating his wife

오늘의 표현은 이겁니다 The devil is beating his wife. 악마가 아내를 때리고 있다? 허허...재밌는 표현이네, 하실분도 계실것이고, 여자를 패?! 이노무 짜슥이! 하고 욱 하시는 분도 계시겠죠? 그럼 악

financial-redemption.tistory.com

 

반응형

댓글


TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로