애플티비 드라마 '더 모닝쇼' - I fell asleep at the wheel.
본문 바로가기
영어공부/미드로 영어공부하기

애플티비 드라마 '더 모닝쇼' - I fell asleep at the wheel.

by 싼타패트릭 2023. 2. 9.
반응형

애플티비 오리지널, 더 모닝 쇼는 15년간 한결같이 미국의 아침을 지켜온 안방 티비 쇼/뉴스 프로그램에 대한 드라마입니다. 그런데 알렉스 리비와 미치 케슬러가 15년간 함께 모닝쇼의 간판 역할을 해 오던 중 미치의 개인적인 문제로 쇼 자체와 알렉스 자리까지 위협을 받기 시작하면서 드라마는 시작을 합니다.  아침마다 발빠르게 이어지는 데일리 쇼 인만큼 빠른 흐름과 넘치는 긴장감을 계속 유지하며 진행되고 있습니다. 저는 드라마 속 풍부한 영어 관용구를 찾아 공부하려고 합니다. 

애플TV 드라마, 더 모닝쇼

 

오늘 제가 더 모닝 쇼에서 가지고 온 표현은,

I fell asleep at the wheel.

입니다.

 

자 예문 들어갑니다. 예문 보시고 뜻을 유추해 보세요. You all know the drill, everyone!

  • I fell asleep at the wheel and lost the opportunity to apply for a scholarship before the closing date.
  • My friends advised me to invest in cryptocurrency, but I fell asleep at the wheel and missed out.
  • I fired my secretary because she fell asleep at the wheel and forgot to purchase my ticket to Friday's conference so I had to buy one at the last minute for $3,500.
  • We're out of photocopier toner and paper and I need to print a report. Whoever's ordering office supplies is asleep at the wheel.
  • I was asleep at the wheel and forgot to renew my insurance.

자, 어느 정도 유추가 되셨으면, 이제 무슨 뜻일까 맞춰 볼까요?

1. 바퀴 옆에서 잠들어 버렸어.

2. 졸음운전 했어.

3. 타이어 판매점을 지나쳤어.

4. 정비소에서 잠들었어.

5. 문제에 주의를 기울이지 않았어.

 

차량에 대한 용어는 제가 다 알지는 못하지만, 몇가지 한국에서 듣고 사용하는 것과 북미지역에서 사용하는 용어들이 다르다는 걸 알게 되었습니다. 예를 들어 우리는 악셀을 밟는다, 고 하지만, 북미에서는 press the gas pedal이라고 합니다. 악셀이라고 하면 아무도 모릅니다.  그리고 wheel은 우리는 바퀴로 알고 있지만, 여기서는 차 핸들을 말하거나, 바퀴의 중심부위

wheels

이걸 말합니다. 여기에 둘러진 건 아시다시피, 타이어 구요 ㅎㅎ 차량 용어에 제가 익숙치 않아서 찾아봤습니다 ㅎㅎ 아무튼,...그래서 sleep at the wheel이라면, 차 바퀴가 아닌 핸들을 말하는 것이구요. fall asleep은 말그대로 잠들어버렸다, 운전석에서(핸들앞에서) 졸음운전했다, 가 됩니다.

 

드라마 모던 패밀리

그럼 답은 2번이네요! 아싸! 오늘은 맞았다!

버뜨 그러나! 그게 다가 아닙니다. 

scuse me?

 

그렇다는 것은, 오늘은 답이 하나 더 있는건가? - 예, 그렇습니다!

 

fall asleep at the wheel 이 글자 그대로의 뜻으로 쓰였을 때는 졸음 운전 하다, 가 되겠지만, 관용구로 쓰였을 때는 의미가 완전 달라집니다. 방심하다, 의무를 태만히 하다, 충분히 생길수 있을/있었을만한 문제, 혹은 중요한 일에 주의를 기울이지 않아서 놓쳤다, 의무를 다 하는데 실패했다, 하는 의미가 됩니다. 그래서 5번도! 답이 되겠습니다!!

 

 

장면은 알렉스가 스텝들이 회의중인 방으로 들어서면서 시작합니다. 

I will address the elephant in the room.   *address ~을 말하다, 연설하다.

I worked side by side with Mitch for 15 years. 미치와 나란히 15년을 같이 일했어.

God knows he was not perfect. 신만이 그가 완벽하지 않다는걸 아시지.

I felt it daily. 매일 느끼기는 했어도

But I didn't know he was that guy. 그런 사람인줄은 나도 몰랐지. 

I fell asleep at the wheel. 그점은 내가 놓쳤어.

 

이 드라마에서 알렉스는 15년간 미국의 아침을 책임진다는 자부심에 가득 차 있던 사람이었는데, 파트너의 개인적인 문제로 그 자부심이 하루 아침에 와르르 무너집니다. 그래서 충격에 빠진 알렉스는 바로 다음 날 망설임 없이 티비에서 공개 사과까지 합니다. 말그대로 Alex가 Mitch를 버린겁니다.

 

여기서 복습 표현과, 복습할 표현이 각각 나와서 그것도 짚고 넘어가려고 합니다.

1. I will address the elephant in the room. 은 무슨 뜻일까요?

2. Alex가 Mitch를 버렸다, 배신했다. 를 영어로 어떻게 표현할까요?

 

정답은 아래에 링크와 같이 알려드리겠습니다.

 

그리고 위에서 다룬 예문의 뜻 알려드릴 차례죠?

I fell asleep at the wheel and lost the opportunity to apply for a scholarship before the closing date.

-방심하고 있다가 신청 기한 전에 장학금 지원 할 기회를 날려버렸어.

My friends advised me to invest in cryptocurrency, but I fell asleep at the wheel and missed out.

-친구들이 크립토커런시에 투자하라고 조언해 줬는데, 신경 안쓰는 바람에 못했네.

I fired my secretary because she fell asleep at the wheel and forgot to purchase my ticket to Friday's conference so I had to buy one at the last minute for $3,500.

-금요일에 컨퍼런스 갈 비행기 표 구매하는걸 비서가 깜빡하고 안한 바람에 막판에 3,500달러 주고 표를 샀어야 해서, 그 비서 해고해 버렸어.

We're out of photocopier toner and paper and I need to print a report. Whoever's ordering office supplies is asleep at the wheel.

-종이랑 토너가 다 떨어졌네! 사무실 용품 담당자 근무 태만이구만!

I was asleep at the wheel and forgot to renew my insurance.

-제가 깜빡하고 보험 갱신을 못했어요.

 

 

마지막으로 Fall asleep at the wheel과 비슷한 표현들도 알려드리겠습니다.

  • asleep on the job
  • out of it
  • out to lunch
  • like an absent-minded professor    *absent-minded 정신은 결석한, 그러니까 정신이 딴데 팔렸다, 입니다.

 

복습 표현 1번 질문에 대한 답은 ....

 

There is an elephant in the room. 방에 코끼리가 있어요, 일까요?(미드 FBI 중에서)

누군가 방안에 들어섭니다. 다음 두 종류의 대화 내용을 보고 과연 Elephant in the room 의 진짜 뜻은 무엇일까 맞춰 보세요~ A: Where have you been? I've been looking all over for you! 대체 어디 있었던 거야. 온

financial-redemption.tistory.com

그 문제에 대해 얘기를 하려고 해. 입니다.  관용구에 대한 자세한 내용은 위 링크를 참조바랍니다~~~

 

2번 문제에 대한 답은.....

 

너 나를 배신했어!! 영어 표현은?

우리말에는 믿었던 누구에게 배신당했다, 이 말을 할 때, 네가 어떻게 나를 버려? 어떻게 나를 배신해? 내가 너 때문에 곤란해졌잖아! 내지는 비유적으로 내 등에 칼을 꽂아? 이런 말을 쓰기도 합

financial-redemption.tistory.com

Alex threw Mitch under the bus. 였습니다. 이 역시 관용구 복습을 원하시면 링크로 고고고~~

 

 

오늘도 읽어 주셔서 감사합니다!

* 위 내용은 애플티비 드라마 '더 모닝 쇼'에서 발췌한 내용을 바탕으로 작성했음을 알려드립니다.

 
반응형

댓글


TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로