not the sharpest tool in the box.
본문 바로가기
영어공부/일상속 서바이벌 영어공부

not the sharpest tool in the box.

by 싼타패트릭 2023. 2. 7.
반응형

월마트

여러분들 Tool하면 뜻이 뭘까요?

네 맞습니다. 연장, 공구, 도구...이런 뜻이에요. 위 그림 처럼 망치, 렌치, 드라이버 등등등 이런것들을 통틀어 Tool이라고 합니다. 그런데 Tool을 사람에도 적용한 표현이 있습니다. 사람 이꼬르 공구? 맨 손으로 못을 치나? 에이...말이 안되지...라고 하시겠죠? ㅎㅎ

 

이런 일화가 있습니다.  또 첫째 얘긴데요, 첫째가 반 친구들에 대해 조잘 조잘 얘기 하다가,

Cameron is a tool and I mean.... not the sharpest tool in the box. But he is a class clown so everyone likes him.  라구요.

 

pinterest.ca

그래서 오늘 다루려고 하는 표현은...

not the sharpest tool 

입니다.

그럼, 여느때와 다름없이 예문 드갑니데이~

  • Jenna is not exactly the sharpest tool in the shed when it comes to editing.
  • My dog isn't the sharpest tool in the box, but I still love him!
  • Your brother is not the sharpest tool in the box, but he's very kind!
  • I knew he wasn’t the sharpest tool in the shed, but seriously – I didn’t know she was that dull! 
  • I admit I’m not the sharpest tool in the shed but can you at least give me a chance like everyone else?

tenor.com

자자! 졸지들 마시고요!

 

어느정도 문맥상 뜻이 이해가 가시나요? 

그럼 답을 맞춰 봅시다. Not the sharpest tool의 뜻은?

1. 손이 느리다

2. 머리가 똑똑하지 못하다

3. 손재주가 없다

4. 몸이 정말 굼뜨다

5. 달리기가 느리다

 

우선 공구 함 속 연장들이 잘 연마 되어 있지 않고, 어디가 뭉툭하거나, 망가져 있거나 하면 공구로서의 구실을 제대로 못하겠죠? 누군가 사람을 보고 not the sharpest tool하면 다른 이들이 보기에 별로 똑똑해 보이지 않는 사람, 머리 회전이 좀 느리고, 뭔가 말하면 바로 알아듣지 못하거나, 농담을 해도 농담을 못알아들어 혼자 웃지 못하고, 한마디로 멍청한 사람이다. 라는 뜻입니다. (이건 제가 정의 내린게 아니고 사전적 정의라는 점...밝힙니데이~) 그럼 답 나왔죠? 2번입니다. 

 

또한 사람을 Tool이라고 부르는 것도 설명을 드리자면, 네이버 사전에는 얼간이라고 되어 있는데요, 말그대로 자기가 이용 당하는 줄 모르고 자기 잘난줄 아는 그런 부류, 잘난척을 그렇게 해대더니, 알고보니 내세울것 하나 없는 그런 부류의 사람을 일컬어 Tool이라고 부릅니다.  그래서 위에서 첫째가 말했던 말의 뜻은 이렇습니다.

Cameron is a tool and I mean.... not the sharpest tool in the box. But he is a class clown so everyone likes him.

"카메론(가명)은 얼간이야...머리가 썩 좋지는 않은 얼간이....근데 맨날 애들을 웃기니까 다들 걔를 좋아해." 참고로 저희 애가 중2라 심하게 까칠하다는 점 미리 알려드립니다.

   

   *우리 학교 다닐때 뻘짓 잘하고 늘 웃기는것에 목숨걸었던 친구들 한둘은 있죠? 그런 애들을 여기서는 class clown이라고 부릅니다. 저희 남편도 학교 다닐때 그랬다네요ㅎㅎㅎ

 

위에서 예문 드렸던것도 뜻을 짚고 넘어가겠습니다

-Jenna is not exactly the sharpest tool in the shed when it comes to editing.

제나는 편집을 그렇게 썩 잘하질 못한다.

-My dog isn't the sharpest tool in the box, but I still love him!

우리 개는 그렇게 똑똑하진 않지만 난 여전히 사랑해!

-Your brother is not the sharpest tool in the box, but he's very kind!

너희 오빠 그렇게 머리가 좋진 않아도 사람이 착하잖아.(욕인지 칭찬인지)

-I knew he wasn’t the sharpest tool in the shed, but seriously – I didn’t know he was that dull! 

그가 똑똑하지 않다는건 알고 있었지만, 진짜로 이 정도일줄은 몰랐다마!

-I admit I’m not the sharpest tool in the shed but can you at least give me a chance like everyone else?

내가 잘나지 않았다는건 인정하지만 그래도 모두에게처럼 제게도 최소한 기회는 주실수 있을까요?

 

  • when it comes to ~에 관한 한
  • editing 편집
  • dull 따분하다, 재미없다, 하지만 여기선 앞선 단어가 tool이니 연장이 무디다
  • admit 인정하다, 받아들이다

지금까지 새로운 관용구 알아봤습니다. 이 글을 쓰면서 나의 Sharpness는 어느정도일까 생각하게 되네요 ㅎㅎㅎ 앞으로 누군가를 일컬어 좀 모자란것 같다, 할때는 우리가 익히 아는 단어들 말고 이 표현 한번 써 보시기 바랍니다.

 

tool말고도 비슷한 자매품 있습니다

  • Not the brightest crayon in the coloring box
  • not the sharpest pencil in the pencil case
  • not the sharpest knife in the drawer

 

출처 getyarn.io

지금까지 읽어주셔서 감사합니다!

 

 

 

 

다리에 쥐가 났어요!를 영어로- I got a charlie horse.

보통 다리에 쥐가 났다는 말은 어떻게 표현하시나요. 우선 쥐가나는 증상은 특정 질환 때문에 생기는 증상이라고는 하기 힘들고 주로 근육을 무리하게 사용하는 무리한 운동을 했다던지, 그로

financial-redemption.tistory.com

 

 

I'm game. 이라구요?

우선 I'm game! 오늘도 한번 맞춰보실래요? ㅎㅎㅎ 1. 나는 게임왕이다 2. 나 할래 3. 이 게임 내거야 4. 게임 하면 나지 5. 난 인생이 게임이야 오늘은 조금 애매한가요? ㅎㅎ 이 표현을 다른데서도 들

financial-redemption.tistory.com

 

반응형

'영어공부 > 일상속 서바이벌 영어공부' 카테고리의 다른 글

Put a nail in the coffin.  (98) 2023.02.10
You know the drill.  (86) 2023.02.08
Spill the beans.  (134) 2023.02.04
Are we on the Same Page? 의 의미는?  (88) 2023.01.26
You look winded. ......무슨 뜻일까요?  (94) 2023.01.25

댓글


TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로