미드영어 13 : 더 레지던트 The Resident- The Better Part of Valor 1(Pig in mud-진흙탕속 돼지?)
본문 바로가기
영어공부/미드로 영어공부하기

미드영어 13 : 더 레지던트 The Resident- The Better Part of Valor 1(Pig in mud-진흙탕속 돼지?)

by 싼타패트릭 2022. 11. 26.
반응형

오늘은 오랜 기간 채스테인에서 성공적인 수술로 공을 세우고 한때 CEO까지 역임한 닥터 벨에게 감사패를 전하는 행사로 시작합니다. 그자리에 채스테인의 모두가 멋지게 차려 입고 모였는데, 콘래드의 여자친구인 케이드는 이런 형식적인 자리, 가식적으로 웃고있어야 하는 자리가 불편합니다. 반면 그녀의 아버지 이안은 아주 즐거워 보입니다. 그 모습을 보고 콘래드가 한마디 던집니다.

Your dad seems right at home. 당신 아버지는 집인듯 즐거워 보이신다.

-seem ~처럼 보인다

 

Like a pig in....mud.  진흙탕속 돼지처럼 말이지...

 

돼지들이 어디서 뒹굴고 노는것을 좋아하나요? 진흙탕이죠? 그래서 돼지들이 진흙에서 놀때처럼 마냥 행복해 보인다, 즐거워 보인다는 말로 보통 (as) happy as a pig in mud로 쓰입니다. 우리 말로 하자면 물만난 물고기 같네... 같이 이런데가 불편한 자신과는 달리, 아버지는 가식떠는 자리 좋아해..뭐 이런 비아냥도 섞인 말이에요.

-(as) happy as a Pig in mud도 관용구처럼 외워 두면 됩니다.

  • I'll be as happy as a pig in mud once I get this cast off my leg. 이 깁스를 벗기고 나면 정말 기쁠거야.
  • I just got home from a long day at work and I'm as happy as a pig. I'm just gonna open a can of beer and watch the baseball game. 너무 힘든 하루를 끝내고 집에 오니 너무 좋네. 얼른 맥주캔 하나 따서 야구나 봐야지.
  • Beau is happy as a baby pig in mud. 보가 아기 돼지처럼 기뻐 하네

그런데...닥터 벨의 업적을 기리고 축하하기 위해 개최한 성대한 행사에, 닥터벨이 감사패를 전달 받으려던 찰나,  단상으로 한 남자가 걸어올라 가면서 자켓속에 손이 들어갑니다. 이것을 본 콘래드는 총인줄 알고 보디가드처럼 몸을 날리는데요, 남자가 넘어지면서 뚝 떨어지는 것은 노란 봉투입니다.

 

Dr. Randolph Bell, you've been served. 닥터 랜돌프 벨 고소장 전달 받으셨습니다.

 

-be served는 서비스를 제공 받다, 서브 받다 이기도 하지만 소장/영장을 전달하는 사람들이 피소인들에게 전달하면서 서류를 전달했다는 재확인을 위해, "You've been served 소장이 피소인에게 전달 되었습니다" 하고 쓰더라구요. 실제도 저렇게 소장 전달인들이 저런 말을 쓰는지 모르지만, 드라마에서 꼭 저렇게 쓰는 것 보니 쓰지 않을까 합니다 

장면은 바껴서 채스테인의 응급실입니다. 스트레쳐에 열세살짜리 소년이 의식이 없는 채 실려 오고, 옆에서 구급 대원들이 아이의 상태를 설명해주는데 꽤 나쁩니다.

 

Cade: He's gonna arrest again if we don't get him breathing better.  호흡을 호전시키지 않으면 심장 마비 또 올거야

Conrad : Let's try drive down the CO2. 이산화탄소 수치 부터 낮춰보자.

 

-arrest 체포, 연금, 정지 의 뜻도 있지만 여기서는 cardiac arrest 심정지, 심장마비heart arrest의 뜻으로 쓰였습니다

-Let's try ~ 해보자

-drive down 억제하다, 내리다 

He's gonna be so mad. 친구가 엄청 화낼거에요.

-mad : 미친,이성을 잃은, 몹시 화난

I shouldn't have called 911. 911에 전화하지 말걸 그랬어요.

 

-shouldn't have P.P. -~ 하지 말았어야 했는데 (해서 유감이다, 후회한다)

-should have P.P. ~했었어야 하는데 (하지 않아서 유감이다, 후회한다)

이건 정말 고등학교 때 수학 공식 처럼 달달 외워야 했던 기억이 납니다. 슈드 해브 피피, 슈든 해브 피피, 영언데 공식처럼 외우는게 수포자에겐 너무 싫었지만 어쨌든 외워야 한다고 매를 들고 지켜 보시니 하긴 했었네요. 

과거에 하지 말았어야 했는데 그 무언가를 해서 지금은 후회한다는 의미를 가지고 있습니다

  • I shouldn't have eaten that last piece of pizza last night. I gained 2 lbs. 어젯밤 마지막 피자 한 조각을 먹지 말았어야 해(근데 먹어서) 2파운드가 늘었어.
  • You should've called him the other day. Now he's dating the girl you hate. 며칠전 그에게 전화 했었어야지(왜안했냐). 이제 걔는 니가 싫어하는 여자애랑 사귀잖아.
  • He shouldn't have watch that news.그 뉴스를 보지 말았어야 해.
  • You should've studied for your final. 기말 고사 공부를 했었어야지!

이 여자친구는 방금 실려온 의식불명 환자의 친구인데 약먹고 쓰러진 친구가 너무 걱정돼서 구급차를 불렀는데, 그것보다 친구의 부모님이 알게 되어 친구에게 불호령이 떨어지면 친구가 자신에게 화낼까바 그게 더 걱정입니다. 친구가 먹던 약이 뭐였냐고 하니, 의사가 줬다던데, 하면서 파란색의 알약을 맨손으로 꺼냅니다. 이 때 콘래드가 빨리 손씻자고 하면서 말해줍니다.

 

Even a small amount on your skin could be dangerous. 아주 소량이라도 피부에 묻으면 위험할수 있어.

-even ~조차

-small amound 소량

-on your skin 피부에 묻다, 할때 피부 표면이므로 전치사 on입니다

 

이 문장은 영어적인 면에서 딱히 특이할만한건 없지만, 의학 드라마라는게 이런식으로 사람들에게 교육도 해주는 구나, 하는 대목입니다.  일반 사람들이야 마약류를 접할 일이 없으니, 마약에 대한 정보도 전무할테죠. 그래서 위험한줄 모르고 저렇게 맨손으로 만지는 거잖아요. 저라도 모르면 그랬을 거니까요. 그래서 이런건 맨손 만지는 것 조차 위험한 물건이라는 걸 교육차원해서 알려준게 아닌가 합니다. 북미는 마약 사용률이 위험 지경에 이른지 오래라 정부에서 합법적으로 대마초까지 판매를 하고 있긴 한데, 이렇게 어린 아이들까지 불법 마약을 쉽게 접할 수 있는 사회라 정말 아이 키우는 부모 입장에서 걱정이 안될수 없습니다. 심지어 저는 저희 아이한테 나중에 성인이 돼서 바 같은델 가면 절대, 니가 마시는 술이나, 음료를 두고 화장실 가지말고, 음료를 니 뒤에 두고 있지 말라고까지 합니다.

Malik's parents are on the way. 말릭 부모님들 지금 오시는 중이래.(실려온 13세 학생 이름이 말릭이에요)

Good.  잘됐다

-on the way ~도중에, ~하는 중에   * in the way 는 길을 막다, 방해가 된다 하는 뜻이니 헷갈리지 마세요

 

그런데...아까 탈리(그 여자아이)에 의하면 말릭의 형이 '의사한테 잔뜩 받은 약'이라고 했었습니다. 근데 그게 마약인거죠. 그래서 말릭 전화로 형한테 전화를 암만 해도 받지를 않아서, 휴대폰 추적을 하니 그들이 다니는 고등학교라고 나옵니다. 멀지 않은 곳이라 콘래드가 가보기로 하죠.

 

Take some Narcan. Here's extra.  날칸 좀 가져가, 여기, 여분 더 챙겨가

 

-더 많이, 추가로, 여분을 말할때는 extra를 사용하면 됩니다.

-Narcan 혹은  Naloxone 이라고 불리는 이 약은 주로 구급 대원들의 출동 현장이나 병원 응급실에서 아편종류를 과다복용한 환자들에게 수용 차단제로 응급사용되는 약입니다. 아까 탈리에게서 받은 그 파란약이 아주 강하고 치명적이고 불법적으로 만들어진 마약이라고 판명이 났습니다

We've got three more teenage overdoses! 십대 과다복용환자 셋 더 데려왔어요!

-overdose 과다복용

 

학교를 갔던 콘래드가 학교 곳곳에 학생들이 과다복용으로 쓰러져 있는 것을 발견합니다. 한명은 이미 사망했고, Narcan을 사용해서 의식이 돌아온 학생들은 응급실로 데려왔습니다.

Pronounced one dead at the scene. 한명은 현장에서 사망고지 했구요

 

-pronounced 표명, 선고하다

-at the scene 현장에서.

 

이번 에피소드에서는 북미에서 현재진행형인 십대 마약 사용에 대해서 짚어줬습니다. 점점 불법 마약으로 응급실에 실려오는 학생들이 많아 지고 있다고 드라마 상에서도 말을 하는데요. 저도 이제 곧 고등 학교를 가게 될 십대와 앞으로 십대가 될 아이가 있는지라, 이런 내용을 보거나, 뉴스를 접할때 마다 너무 걱정이 된답니다.

 

이번 에피소드는 크게 세가지 이야기로 나뉘는데 그것들을 따로 다뤄볼까합니다.

 

 

*위 내용은 FOX Broadcasting Company 오리지널 The Resident 에서 발췌했음을 밝힙니다.

반응형

댓글


TOP

TEL. 02.1234.5678 / 경기 성남시 분당구 판교역로